你好,欢迎光临中球体育!  法律声明 |  设本站为首页 人才招聘 | 收藏本站      
          
您所在的位置:中球体育 >> 篮球 >> NBA

鱼乐NBA:刨根问底 到底是八村“塁”还是八村“垒”?

2019/6/27 6:57:27    来源: 中球体育网    点击:4300

前不久写过一篇《锡安、蔡恩、宰恩……状元秀热门zion williamson的中文名,到底应该怎么翻译?》,讨论状元秀“zion willamson”的中文译名

没想到刚过几天,又不得不另外写一篇文章,讨论9号秀日本球员“八村塁(rui hachimura)”名字的正确写法。

世界真奇妙。

先说结论:“八村塁”和“八村垒”,两种写法都没毛病。用哪个,看你更倾向于采用哪一套标准。

如果你认为,虽然是汉字,但毕竟是日本名字,是日语,需要翻译成中文,那日语中的“塁”字,确实就是中文的“垒”字。

如果你认为,虽然是日语,但毕竟也是汉字,而且不是已经被异化的日本汉字,而是现行中文体系里仍然保留的汉字,无须进行翻译,那继续使用“塁”字,也是对的。

什么叫被异化的日本汉字?举个例子,“沢”这个日本姓名常用字,在中文汉字里就没有使用。所以,一般涉及这个“沢”字,我们多会改写成“泽”字,二者的意思是一样的。

比如,《灌篮高手》里的最强球员沢北荣治,写出《银河铁道之夜》、《不畏风雨》等名作的作家宫沢贤治,客串大鹏《屌丝男士》演出的女演员吉沢明步等等,中文语境下一般都会写成:泽北荣治、宫泽贤治、吉泽明步。

有人说,“塁”虽然不是个被异化的日本汉字,在中文辞典里能查到,但它毕竟是个繁体字,对应的简体字是“垒”,所以就应该用“垒”。

这个说法有一定道理,毕竟我们现在通用的是简体汉字,化繁为简是通用原则。

但也并非无懈可击。举个不恰当的例子,腾讯体育在休斯敦有个前方特派员名叫“傅予”,这“傅”字的简体字是“付”,但你肯定不能把他的名字写成“付予”,要不然他跟你没完。(开个玩笑,多有得罪,请傅予多包涵)

这就是为什么继续用“塁”字也是对的,因为它在这里是一个人的名字,而不是普通词汇。

八村塁自己手书的名字

名字是一个人的代号,是他区别于其他人的一种符号,代表着这个世界对他的一种定义,自有其不容更改的需要。

名字对于一个人的意义,从来都是各种影视文学作品中经常被发掘、讨论的一个大主题。

比如,在新海诚动画电影《你的名字》中,男女主角反复询问“你的名字是?”。

宫崎骏动画电影《千与千寻》中,千寻和白龙也一直在苦苦找寻自己的名字。

好莱坞电影《谍影重重》系列中,前中情局特工历经万千劫难,才终于拿回自己的真实名字——杰森-伯恩。

又比如我前一篇推介的科比首部体育魔幻小说《巫兹纳德》,里面最让我感动的一段剧情,是“泡椒(peno)”给“德文(devon)”起绰号的故事。

德文是个年仅12岁却拥有18岁体格的大块头男孩,因为身高体格异于常人,在日常生活中被同龄人视作怪胎,所以习惯了自我封闭,不敢与外界接触。正因如此,当“泡椒”给他起出类似“公牛”、“大d”之类明显跟外型相关联的绰号时,他的反应会是失望和拒绝。但当“泡椒”想到“cash(款爷)”这个绰号,向德文指出他的天赋将会使他像取款机一样,能够源源不断地“取出现款”时,德文的整个世界都变得明亮起来。在这一刻,德文才真正开始融入了新的团队。

这个起绰号的瞬间,让我想起童话《小王子》里面,狐狸被小王子“驯养”的那一刻。命名,实际上就是一种“驯养”,就是在双方之间建立起一种羁绊,一种联系。

村上春树写过一本《没有颜色的多崎作和他的巡礼之年》,主角名叫多崎作,四个好朋友名字里分别有“赤、青、白、黑”等四种颜色,只他一个人名字没有颜色,结果带来了一种难以言说的疏离感,也因为自己不得而知的原因被其他人疏远,在内心深处留下无法弥合的缺口。这种有关颜色的名字设定,显然也是作者的有意为之。作者想要去表达,名字对一个人的心理暗示作用究竟能有多大。

名字的使用,理论上讲,应该最大限度去尊重名字所有人的主观意愿。把“八村塁”写成“八村垒”,这个日本球员见了之后多半不会觉得写的是自己。

又比如大学者钱锺书的名字,一般都会被写成“钱钟书”,但在他自己和妻子杨绛看来,还是更情愿使用“锺”的写法。因为这个“锺”字是钱家族谱里他那一代的专用字,代表“中意、喜欢”,是“一见锺情、情有独锺”的“锺”,所谓“锺书”,是因为儿时“抓周”时抓了一本书,取“喜欢读书”之意。而简化字“钟”,对应的繁体字实际上是“鐘”,是一种乐器,是“洪钟大吕”里面的那种钟,原本没有“锺情”的意思。

当然,语言的终极目的是为了交流。为了提高交流效率,不管是哪种语言,人们都更倾向于对语言进行简化、压缩和减省。

比如英语里面的 wanna / gonna / gotta 这些词,都不是正规写法,但一样大行其道(分别对应 want to / going to / have got to)。

又比如美语发音里的连读、浊音等现象:betty bought a bit of better butter. 这句话的美语读法像下图一样。习惯字正腔圆、把每个发音都读清晰的人,会完全听不懂这种读法。

又比如侯宝林先生有个经典相声段子叫《戏剧与方言》,同样一件事,北京话出来洋洋洒洒一大套,精炼之后变成16个字:这是谁呀 / 是我您那 / 你干嘛去 / 我撒泡尿。到了山东话,变成12个字:这是谁 / 这是我 / 上哪去 / 上便所。再到上海话,又变成8个字:啥人 / 我呀 / 啥(事)体 / 撒尿。再到河南话,只剩4个字了:谁 / 我 / 咋 / 溺。

所以,为了使用上的方便,“钱锺书”可以变成“钱钟书”,“八村塁”当然也可以变成“八村垒”。

但使用者应该明白,减省或简化是实际使用的需要,而学术本身自有其道理。有心的人,不仅要知其然,还要知其所以然。

对我来说,这种简化让我想起“唐诗”和“宋诗”的区别。大家都熟知“唐诗宋词元曲明清小说”的说法,普遍认为“宋诗”的艺术成就不如“唐诗”。“唐诗”光芒万丈、气韵飞扬,“宋诗”则瘦劲朴拙、朴实无华。

在我看来,这其中一个原因,或许跟“宋诗”是“文人作诗”,“以书为本、以事为料”,太喜欢“用典”而造成理解门槛太高有关。

“用典”这种手法,不仅要求作者必须多读书,胸中包罗各种典故,能够化用典故来表达新意,也同时要求读者具备一定的知识素养,否则就如同云山雾罩,不知作者所云为何物。有点像各种亚文化中的“梗”,不懂的人听了就是一头雾水,懂的人听了才能会心一笑。

举个例子,黄庭坚的名句“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯”,用字很平易近人,谁都能看懂,所以才历经千百年仍然被反复引用。但实际上这么直白浅显的两句诗,里面也大量用典,埋藏了很多“诗词梗”,不懂的人读过之后往往不以为意,懂的人读了会觉得更增添一份回味。

“一杯酒”,出自王维《送元二使安西》的“劝君更尽一杯酒”和杜甫《春日忆李白》的“何时一樽酒,重与细论文”。“江湖”出自杜甫《梦李白》的“江湖多风波,舟楫恐失坠”。“夜雨”出自李商隐《夜雨寄北》的“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池”。而两句诗整体看来,全篇只用名词不用动词的写法,又出自温庭筠的“鸡声茅店月,人迹板桥霜”。

又比如李商隐(他是晚唐诗人,此句并非宋诗,但道理是一样的)的“永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟”,用字也不晦涩,意思很好懂。但懂的人就会知道,他这里是用了“范蠡帮助越王勾践复仇成功后泛舟五湖、归隐田园”的典故。

所以在我看来,“八村塁”和“八村垒”,两种说法都对。学术上讲,前者更有审美价值,更精确。实用角度看,后者传播效率更高,更易用。而懂得分辨其中的区别,自有一种小小的趣味。

就好像“傅予”的名字,其实“傅”本身就是“予”,姓和名是同一个意思,从这个名字可以感知到一种深厚的传统文化修为。有点像作家老舍字“舍予”,不光是“舒”这个姓氏的简单拆解(就像“金庸”实际是“查良镛”的“镛”字的拆解),“舍”和“予”也都是把东西给出去。知道这些并不会让你获得任何世俗的利益,但这些东西本身其实很好玩,很有趣。

吴军老师很推崇一句德国谚语:“生活是很具体的”。我起初也不理解这句话的真正含义,但后来我慢慢明白,一件事再细小再琐碎,也愿意去寻根问底,弄清楚来龙去脉,这就叫“具体”。

弄清楚“zion williamson”的正确译名,以及“八村塁”还是“八村垒”,对我来说,就是我愿意去琢磨的“具体”。

补充说明:

nba中国的同仁知会我,经深入考虑和多方咨询后,他们将“zion williamson”的译名统一为“锡安-威廉姆森”,“八村塁”也统一为“八村垒”。我认为,这两个选择大体而言都是对的,学术上的钻研,未必一定要跟实际使用严格对照。语言这东西没有绝对的对错,约定俗成是最终法则,只要统一起来,方便沟通使用,就达到目的了。所以我支持他们的选择。

事实上,我还拿“zion williamson”的译名开了个小小的玩笑,下面是我模仿各种文体原创的译名,博君一粲。

国标版:锡安-威廉姆森

诗经版:子昂-魏濂昇

水浒版:宰恩-尉烈胜

红楼版:泽安-韦莲生

二次元版:吉翁-威力逊(此条来自larry)

00后纯爱版:葬爱-为恋生(此条来自网络)

赛事中心

篮球
英超
    阿尔滨 2-1 贵州茅台
    上海申花 0-0 大连实德
    杭州绿城 1-2 天津泰达
    长春亚泰 1-2 广州恒大
    广州富力 4-2 山东鲁能
    快船 102-109 老鹰
    热火 66-78 凯尔特人
    国王 110-118 雷霆
    中国男篮 61-81 澳大利亚
    火箭 94-89 开拓者
    阿森纳 0-0 桑德兰
    西布朗 3-0 利物浦
    维冈 0-2 切尔西
    曼城 3-2 南安普顿
    埃弗顿 1-0 曼联
调 查
您认为火箭能否进入季后赛?
能,挤掉灰熊进入季后赛!
不能,最终第9无缘。
不好说,佳有可能。
    查看结果

CopyRight©2009-2019 中球体育网. All Rights Reserved.

本站力求提供及时有效的信息,但并不保证所有信息真实可靠及无错漏,请用户在使用前自行鉴别。

本站所提供的即时比分、赛事分析等信息仅供参考,且仅作个人兴趣爱好、自娱之用。

本站所有的刊载广告均为广告客户的个人意见及表达方式,与本站无任何关系,请用户在使用前自行鉴别。

本站不承担用户使用本站信息参与各项活动而产生的费用和损失。